Для сравнительно небольшой страны Швейцария имеет довольно сложный набор границ. Наряду с 26 различными кантонами Швейцарии и государственными границами с другими европейскими странами, в стране существует уникальная и своеобразная языковая граница.
Рёштиграбен: языковая граница между немецко- и франкоязычными регионами
Рёштиграбен (буквально «траншея Рёшти») — это неофициальная граница между франкоязычной и немецкоязычной Швейцарией. Название происходит от швейцарского деликатеса Рёшти — блюда, напоминающего хаш-браун, которое часто подается с беконом и сыром.
Сама граница проходит по границе кантона Юра через Бернский Оберланд, Невшатель и двуязычный кантон Фрибург, вплоть до гор, где она разделяет кантон Вале. Сама граница не является физическим барьером и замечается, возможно, только по изменению языка объявлений в поездах.
История происхождения термина Рёштиграбен
Слово Рёштиграбен стало популярным в 1900-х годах как термин, используемый для определения культурных и политических различий между носителями французского и немецкого языков. Археологи в 2014 году заявили, что различия между двумя языковыми группами в Швейцарии существуют уже около 7 000 лет, начиная с того времени, когда люди впервые поселились в этих местах. Сегодня этот термин обычно используется для объяснения различий в политических идеологиях и решениях в правительстве и на референдумах.
Рёштиграбен исчезает как граница в Швейцарии
Если обобщать, то, как правило, люди, живущие к западу от Рёштиграбена, в большинстве своем ориентируются на Францию в вопросах налогообложения, социального обеспечения и дипломатии. Носители немецкого языка, напротив, в вопросах политики ориентируются на Германию и могут быть более замкнутыми и осторожными.
В последние годы это разделение исчезает; в докладе, опубликованном в Swissinfo, говорится, что города Швейцарии все чаще начинают голосовать по схожим принципам, перемещая политическое разделение с Рёштиграбена на городские и сельские районы итальянской и франкоязычной Швейцарии.
Наряду с Рёштиграбеном, граница между италоязычным Тичино и остальной частью страны была названа газетой Neue Zürcher Zeitung Полентаграбеном, хотя это название существует всего несколько лет. Хотя политические разногласия между языковыми группами могут сохраняться, различия между каждой из сторон уже не так глубоки, как раньше.