Можно с уверенностью сказать, что Швейцария действительно оживает на Рождество. Однако если вы недавно приехали в эту страну или еще не начали долгий путь изучения немецкого языка, вам может быть сложно разобраться в значении всех праздничных слов. Здесь собраны рождественские слова и фразы из швейцарского немецкого, которые вам необходимо знать: от традиционных приветствий до традиционных блюд.
Ключевые рождественские слова и фразы в Швейцарии
Если вы надеетесь сделать Швейцарию своим постоянным домом, вам нужно быть готовым ко всем радостям и причудам Рождества в этой альпийской стране. Наряду с принятием местных традиций и рождественских блюд, один из лучших способов сделать это — выучить несколько местных слов.
Чтобы вы могли отличить Grittibänz от Adventskranz, вот несколько швейцарских рождественских слов и фраз, которые вам необходимо знать.
Рождественские поздравления в Швейцарии
Рождественские поздравления в немецкоязычной Швейцарии — отличное начало. Вот наиболее распространенные способы пожелать друзьям и знакомым всего наилучшего в праздничный сезон:
Schöni Wiehnacht — Счастливого Рождества
Schöni Festtage / Frohes Fest — Счастливых праздников
Имейте в виду, что между швейцарским и высоким немецким языком существует множество различий. Например, вместо твердого Т в Fest и Festtage обычно произносится звук «шшш». Поэтому Schöne Festtage превращается в Schöni Feshhtage.
Подготовка к Рождеству
Время, предшествующее Рождеству, в Швейцарии называют временем Адвента (die Adventsziit). Начиная за четыре воскресенья до Рождества, семьи по всей стране начинают готовиться к этому знаменательному дню.
Дома это может включать в себя установку адвентского венка (der Adventskranz). Венок представляет собой круглую конструкцию из еловых веток, украшений и свечей. Традиционно в каждом венке четыре свечи, и одну из них зажигают каждое воскресенье во время Адвента.
Если у вас есть склонность к швейцарскому шоколаду, начало декабря также может стать временем, чтобы завести адвент-календарь (der Adventskalender). В некоторых швейцарских городах 25 различных домов, церквей и предприятий превращают одно из своих окон в декоративное адвент-окно (das Adventsfenster), превращая район в гигантский адвент-календарь. В день, когда каждому окну назначено свое время, его посещают местные жители, а владельцы могут организовать угощение и музыку.
Рождественские рынки и огни в Швейцарии
В начале декабря в Швейцарии обычно разворачиваются рождественские рынки (der Weihnachtsmarkt, Wiehnachtsmärt, Wiehnachtsmärit). Наряду с продажей изделии домашнего и ремесленного производства (der Kunsthandwerke), рынки славятся предложением швейцарских рождественских блюд, от раклета и фондю до глинтвейна (der Glühwein, Glühwy, Glühwii) и горячих жареных каштанов (die Heissi Marroni).
Помимо горячего глинтвейна и расплавленного сыра раклет, швейцарские города и поселки зажигают потрясающие рождественские огни (das Wiehnachtslicht). Огни, сверкающие над Банхофштрассе в Цюрихе, просто волшебны — у них даже есть имя, Люси. При этом огни, украшающие Базель, Женеву, Берн и Лозанну, не менее эффектны.
Самихлаус и Шмутцли
Вечером 5 декабря, накануне Дня святого Николая, дети и их близкие по всей альпийской стране ожидают прихода Самихлауса и его приятеля Шмуцли — швейцарской версии Санта-Клауса. По традиции дети подходят к ним и читают небольшое стихотворение (das Sprüchli). Эти небольшие стихи обычно учат в швейцарских школах, но многие дети предпочитают сочинять свои собственные.
Затем Санта спрашивает ребенка, был ли он хорошим в прошлом году и обещает ли он быть хорошим в следующем. В обмен на стихотворение и обещание Самихлаус дарит ребенку угощение.
О Tannebuum, о Tannebuum
В Швейцарии рождественскую елку (der Chrischdboom, Christbaum, Tannebuum, Wiehnachtsbuum) принято устанавливать в период между Днем святого Николая 6 декабря и Сочельником 24 декабря. Как и во всей Европе, елку обычно украшают игрушками (die Christbaumkugeln или Kugeln), сказочными огоньками (die Lichterketten), свечами (die Christbaumkerzen) и мишурой (das Lametta).
Сочельник в Швейцарии
24 декабря — главный день в Швейцарии, когда все собираются вокруг рождественской елки и открывают большие (die Gschänk) и маленькие (Gschänkli) подарки. В процессе открытия подарков некоторые поют рождественские гимны (die Wiehnachtslieder(li)). Некоторые семьи также отправляются на полуночную службу в церковь, где традиционно устанавливается рождественская сцена (die Wiehnachtskrippe).
Имейте в виду, что благодаря неприятию Мартином Лютером, Ульрихом Цвингли и другими протестантскими реформаторами идолизации святых, а не Самихлаусов, в большинстве регионов Швейцарии подарки дарит Христос.
Кого бы вы ни ждали, обязательно составьте небольшой список пожеланий (der Wunschzetteli) и отправьте его по почте заблаговременно. Швейцарская почта с удовольствием отправит ваше письмо Санта-Клаусу (Arctic Circle, Rovaniemi) или Христу-Младенцу (Himmelspforte 1, Wienacht), и вы обязательно получите ответ
Зимние лакомства в Швейцарии
Когда с подарками покончено, настало время побаловать себя восхитительными рождественскими блюдами швейцарской кухни! Каждая семья по-своему подходит к идеальному праздничному столу, но есть несколько классических вариантов, которые стоит запомнить.
Начиная со сладкого, жители всех кантонов готовят огромное количество рождественских печений (die Guetzli), таких как Zimtsternen и Spitzbuebe. Также традиционно пекут Grittibänzen — маленькие сладкие хлебцы в форме Святого Николая.
В канун и день Рождества блюда могут варьироваться от швейцарского веллингтона (das Filet im Teig) или говяжьего жаркого (der Rindsbraten) до раклета или фондю. Саму трапезу обычно запивают белым или красным вином (das Wysswy, Rotwy) или различными безалкогольными напитками.
На последок, чтобы согреться перед сном, почему бы не выпить швейцарского вишневого шнапса (der Kirsch), Schümli Pflümli — сливового ликера (das Pflümli) с кофе, сливками, какао и сахаром — или горячего шоколада (die Heissi Schoggi)?
Новогодние поздравления в Швейцарии
Новый год в Швейцарии обычно празднуется с большим количеством сыра, вина и хорошего настроения. Этот день — один из немногих, когда разрешено использовать фейерверки (die Feuerwerke) и петарды (die Böllern), превращающие ночь в какофоническое, но потрясающее световое шоу.
Если вы находитесь дома, вы заметите, что странный английский комедийный скетч под названием Dinner for One будет показан по швейцарскому телевидению в прайм-тайм, прежде чем в полночь начнется обратный отсчет и вечеринка.
Хотите поздравить кого-то с Новым годом? Просто скажите «e guets Nöis!» или «gleckliches nejohr!».
Все швейцарские слова и фразы, которые вам понадобятся на Рождество
Нет нужды говорить, что в праздничный период различия между швейцарским и немецким языками проявляются в полной мере! У вас есть швейцарский рождественский термин, который, по вашему мнению, мы должны добавить? Сообщите об этом в комментариях ниже!